Another mistake on the French translation

@Suzurumiya ici serait peut-être un meilleur endroit pour tes questions?

Merci @PrincessMaude
Je vais regarder ce qu’il ont déjà mis :slight_smile:

Sinon sur Minorengle il y a Yamaska qui ont un magasin avec beaucoup de couleurs et je pense que les noms sont présents en anglais et en français

1 Like

Merci beaucoup en tout cas, j’ai trouvé : Vert Emeraude = Viridian et Bleu clair = Teal :slight_smile:

1 Like

The Australian translation is all wrong. There is way too many words in general. Should all just be a continuous merge of words with expletives on the end.

Thank you.

5 Likes

Effectivement, Vert Emeraude devrait être : “Viridien” et bleu clair devrait être : “Sarcelle”.

Je pourrias p-t faire le tour de la liste des couleurs et vérifier s’il y a d’autre mauvaises traduction.

Hi @vdragon
I think that someone you refered to might have forget to look into all this thread since last 4th of november 2019 :wink:

1 Like

I never played the game in French, installed it like yesterday to see how it is. Big yikes. Definately needs to be reworked. I feel they just translated words by words without context lol.

3 Likes

then the spanish version will be the samish

I’ll take a look on it later, I’m curious to see it

vu la refonte du magasin les noms de couleurs ne sont pas tous indiqué mais je travail à temps perdu là dessus pour les réécrire @Suzurumiya

1 Like

Je vois que ce message a été signalé apparemment sans autre raison que d’être en français. je ne suis pas français ni ne parle français, mais je serai solidaire avec vous mes frères et soeurs !!

@farfadet

Fraternity! Solidarity! Equality!

3 Likes

Fue reportado sin ser leído lol

Gracias por tu apoyo!! @DKPuncherello

1 Like

and once again lol

1 Like

Bonjour,
Je ne sais pas si ça a déjà été dit mais dans les goo ils ont traduit “Dark rose” en “rouge cerise sombre” …ce qui n’est pas tout a fait la bonne traduction il me semble XD. bonne journée :slight_smile: